La Catedral de las Sílfides

siéntate a oír las historias del viento


2 Comments

Cómo hacer de tu manuscrito un libro – 5: Publicación editorial

Saludos, lectores, y bienvenidos a la quinta parte de este curso para hacer de sus manuscritos un libro. Ya hablamos la clase anterior de cómo autopublicarnos, tanto en formato digital como en papel, aunque este último lo resumí bastante porque en muchos casos incluye sí o sí a una editorial y quería explayarme apropiadamente. Eso es lo que veremos hoy, junto a todas las formas en las que uno puede llegar a trabajar con una de estas empresas.

Empecemos por lo primero:

¿Por qué elegir trabajar con una editorial en vez de autopublicarme?

Esto es algo que ya mencioné en la entrada anterior, pero me repetiré para aquellos que no la hayan leído por un motivo u otro.

Trabajar con una editorial en algunos países tiene cierto prestigio todavía. Muchos ven el sello editorial en la portada como un reconocimiento al autor por su trabajo. Además, la distribución en librerías que ellos tienen muchas veces supera con creces lo que uno puede hacer habiendo impreso y maquetado el libro por su cuenta. Aunque las hay que no hacen distribución alguna (siempre hay que preguntarlo), la mayoría tiene un alcance nacional y algunas internacional. Eso no significa que nuestro libro vaya a ser vendido a por montones en mil países, muchas veces las librerías tienen que pedir ejemplares para que la editorial las mande, pero si tenemos amigos o seguidores en el exterior, les facilitará conseguirse un libro.

También es importante por la llegada a eventos: muchas editoriales, como parte del contrato, te ofrecen un lugar en ferias del libro y hasta te invitan (el pasaje corre por cuenta propia) a ir a su stand a firmar ejemplares y hacerte conocido. Algunas editoriales incluso acercan tu libro a los medios, lo que no significa que sí o sí vaya a salir en la televisión o radio, pero si los presentadores leen tu trabajo y les gusta, hablarán de ti.

En resumen, tener una editorial es fantástico para empezar, ya que te abre muchas puertas y te orienta en el competitivo mundo de las letras y el papel. Este es el camino que yo tomé y le saqué provecho, pero no significa que la autopublicación no pueda ser igual de beneficiosa. Si uno es capaz de moverse lo suficiente o tiene contactos que faciliten la llegada del libro al mundo, tal vez la recomendaría; después de todo, es mucho más barato.

Dicho esto, ¿cómo entramos a una editorial? Bueno, depende de cómo se maneje la empresa y sobre eso vamos a hablar ahora.

Opción 1 – Contratar el servicio

Esto es muy sencillo: se busca una editorial que imprima a pedido (y se revisan sus antecedentes) y se les manda un mail o se hace una llamada para pedir presupuesto. Ellos toman cualquier cosa que les llegue y la editan si uno paga lo correspondiente (cantidad de páginas x cantidad de ejemplares). Muchos ofrecen también servicios que se suelen pagar aparte, como corrección, diseño de la portada, etc. Sé de al menos una editorial (De los Cuatro Vientos) que ofrece de forma gratuita la transcripción a computadora en caso de que tu texto sea manuscrito (con letra legible, obviamente). Siempre lean bien qué ofrece cada compañía antes de elegir una para encontrar la que se adapte a sus necesidades.

Algo importante a tener presente es el tamaño de la editorial. Es un tema explayado a fondo en el blog de Guillermo Schavelzon, pero es algo que no puedo dejar afuera: una editorial grande nos podrá ofrecer su tamaño en forma de calidad, profesionalismo, llegada a librerías, etc., pero aunque eso es importante, no debería obnubilarnos. Ellos publican muchísimos libros, lo que hace que no puedan dar una atención personalizada a cada escritor. Una editorial pequeña no tendrá tantos números de los que hacerse cargo, por lo que pondrá un esfuerzo extra en hacer que cada edición les dé tanto rédito como sea posible. Les recomiendo mucho la entrada de Schavelzon, ya que él va en mucho más detalle sobre este tema.

Pero ¿qué pasa si no tenemos dinero para contratar los servicios de una editorial? Bueno, para eso tenemos la…

Opción 2 – Ser elegidos

Ser pobres (algo que los artistas somos muy a menudo) no nos quita la posibilidad de ser editados por una editorial. Podemos enviar nuestro manuscrito (no hace falta que esté terminado, podemos aclarar que es un trabajo en progreso) y esperar que les guste lo suficiente como para invertir en nosotros. En ese caso se harán cargo de los gastos, pero también tendrán la mayoría de las ganancias. Mientras que editando con la opción 1 nos quedará una ganancia del 50% del precio que elijamos para nuestro libro (otra vez, siempre deben preguntarlo), si nos editan nos quedará entre un 15 y 25% del precio de venta al público. Parece poco para ese proyecto en el que pusiste sangre, sudor y años de tu vida, pero son las reglas del juego.

Algunas editoriales no piden el manuscrito completo, sólo unas cuantas páginas o un resumen, además del currículum vitae. Si tenemos además una carta de recomendación de otra editorial, un concurso ganado con ese texto (o parte de) o algún nombre importante que nos avale como escritores, las puertas se abrirán con mayor facilidad.

Tengan presente que muchas editoriales reciben miles de manuscritos al año, por lo que hay que tener paciencia con ellos. Algunos no nos leerán hasta que ya nos hayamos olvidado que los contactamos en un primer lugar, por lo que es buena idea escribir a muchas editoriales en simultáneo, porque si esperamos siete años para que la primera carta de rechazo nos aliente a buscar otra empresa, seremos autores publicados post-mortem.

Sea lo que sea que enviemos, siempre tengamos el recaudo de revisar los antecedentes de las editoriales en internet y registrar nuestra obra o, al menos, dejar asentado en algún lugar (con validez legal) que es nuestra. Luego de ello, la editorial, casi siempre, se hará cargo de hacer el registro apropiado de la edición. Este consejo también sirve si elegimos la opción número 3:

 

Opción 3 – Concursar

Ya sea para publicar pequeños cuentos para engrosar nuestro CV y ganarnos reputación o para llevar a papel nuestra obra magna, los concursos son una excelente opción. Algunos tendrán limitaciones de género, temática, cantidad de líneas, región en la que vivimos o nacimos, etc. Todo eso estará en las bases y condiciones, al igual que los detalles de los premios (incluyendo lo que ocurrirá con los derechos en caso de que uno gane), cómo y en qué dirección debe presentarse el manuscrito, la fecha límite*, etc.

*La fecha límite, en caso de que vivamos lejos de la entidad convocante y tengamos que enviar nuestra obra por correo, siempre es la fecha que aparece en el matasellos, es decir, la fecha en la que entró el paquete al correo. Es imposible que sepamos cuándo va a llegar a destino (sobre todo si son de Argentina o un país con un servicio postal igual de terrible), por lo que podemos estar tranquilos y enviar nuestro futuro ganador el último día.

Es importante tener presente que los trabajos casi siempre han de ser inéditos, lo que incluye internet en muchos casos, por lo que tendremos que tener textos que no estén publicados en nuestra web si queremos concursar con ellos.

Para aquellos con muchas ganas de competir con sus textos, les recomiendo seguir la página escritores.org, donde suben concursos de un montón de países y en varios idiomas. No revisen sólo los del país donde viven; tengan presente que hay algunos abiertos de forma internacional que pueden estar esperándonos más allá de la frontera.

Aunque la página es fantástica y tiene un filtro para publicar concursos (no suben aquellos que exijan un pago para inscribirse, por ejemplo), siempre revisemos a la entidad convocante antes de participar. También es recomendable leer la sección en la que la gente de escritores.org en la que nos dan recomendaciones y cosas a tener presentes antes de presentarnos.

Otra forma de enterarnos de concursos es seguir a través de nuestra red social preferencia a museos, revistas culturales, editoriales (psstt… Dunken siempre tiene abiertas convocatorias de lo más variadas), etc. Rodearnos de escritores y compartirnos concursos también será de provecho. No teman agregar competencia, confíen en su obra y sepan que la red de contactos les traerá más beneficios y crecimiento que cualquier concurso que puedan ganar.

 

Y para aquellos que vinieran de la entrada de autopublicación habiéndola elegido como el camino a seguir, les tengo una buena noticia:

Opción 4 – Que nos cace un cazatalentos

Hoy día las editoriales tienen incorporado internet en su accionar y saben que hay muchos grandes artistas publicando por su cuenta, a veces incluso de forma gratuita por Wattpad o plataformas similares, y están siempre atentos a aquellos que atraigan la suficiente atención como para que justifique una inversión. Cierta saga llegó a ser lo que es hoy día gracias a una editorial que vio los potenciales millones de dólares que podía ganar cuando todavía era un fanfiction.

A la gente que surge de este modo, publicando PDFs y siendo entonces “cazados” por editoriales, se le llama La generación Kindle. No son muchos todavía, pero no me queda duda de que veremos cada vez más y más a medida que pasen los años. Si ustedes quieren ser parte, escriban la mejor literatura que sean capaces de crear y apunten a ser un long-seller en vez de un best-seller, lo que quiere decir que su objetivo debería ser convertir sus libros en algo que deje su huella en la sociedad y se venda a lo largo del tiempo de forma constante en vez de buscar generar una gran controversia que venda de forma explosiva y los haga pasar al olvido en un par de meses.

Una cosa más que decir antes de finalizar:

Sea cual sea la forma que utilicen para ser publicados por una editorial, lean el contrato en detalle y no se salten la letra chica. No solo para asegurarse de qué servicios les corresponden y qué ganancia tendrán, sino para saber si están entregando o no los derechos de su obra. Hay editoriales que les comprarán el libro, pagándoles una buena suma por ello, pero reducirán sus ganancias a nada y les imposibilitará publicar un día con alguien más (a no ser que vuelvan a comprar sus derechos). A veces la editorial no les comprará los derechos pero demandará el permiso de hacer obras derivadas y compilaciones con su libro, además de traducciones, dándoles las regalías correspondientes pero nada más.

En otros casos la editorial requerirá los derechos sólo por un tiempo; a veces ellos nunca reclamarán la propiedad intelectual de la obra y ustedes serán libres de anular el contrato en cualquier momento que quieran, sacando su libro de librerías y  páginas web y perdiendo todos los beneficios que teníamos sin que los puedan demandar por ello.

 

Bueno, lectores, con esto terminamos la clase. Nos queda una más a no ser que se me ocurra otro tema en el camino o la entrada siguiente quede demasiado larga. Planeo continuar haciendo entradas informativas pero autoconclusivas, así no los tengo como rehenes entre una publicación y otra. Si alguien desea que hable de algún tema en particular, háganme llegar la petición en los comentarios o por mensaje privado y daré lo mejor de mí para cumplir con las expectativas.

Saludos y buenas letras.

Ancient Forest

 

Nota: Mis alumnos me preguntaron por las solapas en los libros. En mi experiencia, todas las editoriales me las han ofrecido para tener un espacio donde añadir una foto mía y biografía, pero siempre significando un aumento en el precio. No es mucho más por libro, pero al hacer varios cientos de ejemplares, la inversión que hay que hacer es bastante mayor.

Y si son tan poco fotogénicos como yo…


Leave a comment

Cómo hacer de tu manuscrito un libro – 3: Personas importantes

Saludos, lectores, y bienvenidos a la tercera parte de este curso. Antes que nada quiero disculparme por la tardanza en comenzar a trabajar en esta entrega; he estado preparando las clases (las físicas, no virtuales) que daré este año. Cuando tenga todo terminado les estaré comentando en detalle de qué tratan junto a otro par de proyectos que tengo en mente.

Esta vez el tema son todas aquellas personas, algunas indispensables, otras no tanto, pero todas muy útiles, que hacen a un libro. Sí, luego de unos años uno se da cuenta que el escritor es sólo la excusa para reunir a un dedicado equipo de trabajo (y muy dedicado, siendo que la mayoría de estas personas de las que hablaré suelen hacer su trabajo sin cobrar ni rechistar).

Comencemos con aquellos trabajos más rápidos de describir (aunque no por ello más fáciles de hacer):

 

Editor:

Ya muy hablado en las clases anteriores, tu editor (o editora) es el director de orquesta de tu libro ni bien llegue éste a una editorial. Por lo general es esta trabajadora persona quien se ocupará de contactar con la imprenta, los diseñadores, el correo (en caso de que haya que enviarte algo), el departamento de legales, etc. Según la editorial podrás tener contacto directo con todas esas otras personas o no (en algunos casos prefieren que sea algo indirecto, para lo que estará siempre presente tu editor para hacer de nexo).

En caso de escritores profesionales, que saben esto mejor que yo pero lo digo para los curiosos, los editores se ocupan también de corregir los libros, criticar las tramas, etc. Un editor puede incluso hacer que un escritor quite una parte del libro si considera que no venderá. Pero todo esto depende del contrato con la editorial que hayan hecho, lo que veremos en una clase futura.

 

Artistas:

Refiriéndome desde a dibujantes hasta a diseñadores gráficos, los artistas tienen mucho que aportar. La portada, el diseño interior, las tarjetas de presentación a la presentación del libro (algunas editoriales las entregan junto a otras piezas de marketing), etc.

En mi caso, con lo perfeccionista y molesta que soy, decidí hacer yo la mayoría de mis diseños o contratar por mi cuenta a ciertas personas de las que me gustaba su arte y consideraba coherente con el estilo del libro en cuestión. Pueden hacer eso también, como vimos en la clase anterior, y ser tan cascarrabias como quieran.

Recomiendo si van a contratar a alguien que boceten lo que quieren y sean claros con los detalles que para ustedes son importantes que estén o brillen por su ausencia. Si tienen dudas, piensen bien qué quieren antes de volver locos a sus artistas (o confíen en su buen juicio y pídanle un par de opciones de las cuales elegir). Créanme, no quieren a un artista que abandone a mitad de camino, que les cobre locuras porque no lo dejaron dormir, o que finalmente les entregue un diseño que no les gusta y no les dé la opción de seguir arreglándolo. Dinero, tiempo y felicidad tirados al tacho.

 

Lectores de prueba:

También conocidos como lectores beta, muchos no los utilizan, porque o no saben que existe tal trabajo o porque subestiman su importancia.

Lo que estas personas hacen es leer nuestro libro antes que nadie más. Algunos lectores de prueba leen el libro cuando ya está terminado y dan su opinión sobre distintos aspectos, otros (como en mi caso) leen capítulo a capítulo a medida que uno va trabajando. La ventaja de esto último es que pueden marcarte errores o situaciones que te hagan cambiar radicalmente el rumbo al que vas (lo que sería trágico si ocurriera cuando el libro ya está “terminado”), pero la desventaja es que deben leer al ritmo en el que escribes y, en muchos casos, leer varias veces el libro completo a medida que va pasando de primer borrador a segundo, tercero, quincuagésimo, etc.

Para conseguir lectores hay dos opciones: la primera es pedir a amigos y familiares. Tal vez a algún profesor, persona que tenga su respeto u otro escritor. En estos casos debes ser muy precavido porque los betas entrarán y saldrán de tu vida como abejas de su panal. Puede que no te guste cómo te corrige, que no te sirva, que sea muy lento o cualquier otra cosa, y es difícil hacerle saber a un ser querido que está despedido.

Para evitar situaciones incómodas, yo soy muy clara con lo que quiero desde un primer momento y digo de manera frontal que estoy buscando lectores de prueba, no fans, por lo que si la corrección no me resulta útil, quien la haya hecho tendrá que esperar a que el libro sea publicado para continuar leyendo.

La otra opción es buscar gente en internet que quiera hacer de lector beta. Puedes encontrar gente muy respetable y que haga un excelente trabajo, dado que le resultará (o debería, al menos) más fácil hacerte una crítica gracias a que no hay una amistad por arruinar. El problema es que es difícil hacer entender a extraños cuán importante es el libro para el autor y puede que no pongan el esfuerzo que consideras necesario. Esto podría arreglarse pidiendo ayuda a otros escritores, pero he vivido la experiencia y muchos pasan por su propio juicio de escritor lo que están leyendo, dificultando que lo vean como lectores y dándoles una crítica que no les va a servir de nada porque, gracias a los dioses viejos y los nuevos, todos tenemos estilos diferentes. Pueden aun así intentarlo si gustan, no perderán nada y si el escritor al que buscan logra hacer de lector, será un beta fantástico.

Es importante que tengan en claro que no le deben nada a nadie y que si la relación con su lector de prueba no funciona como lo desean, lo pueden (y sanamente deben) dejar ir. Por otro lado, es de vital importancia que entiendan que el trabajo de beta es un TRABAJO, con todas las letras (y casi nunca es pago). Lleva tiempo, paciencia y dedicación. Los escritores estamos muy enamorados de nuestros trabajos y a veces nos cuesta aceptar críticas, por lo que podemos ser muy difíciles de abordar. Si deciden terminar la relación laboral con un lector de prueba, sean amables siempre. Agradezcan el servicio prestado, agradezcan las críticas hechas (les hayan parecido apropiadas o no) y salgan de la habitación luego de haber dado un cálido apretón de manos.

Para no irme de tema, he decidido que haré otra entrada (a modo de apéndice) para ampliar el trabajo de los lectores de prueba, así pueden ustedes comprender mejor cómo trabajar con ellos y enseñarles a ellos a trabajar mejor con ustedes. Espérenla pronto.

 

Corrector:

El lector de prueba leerá sus libros y les indicará qué cosas le han gustado, cuáles le hacen ruido, qué diálogo cree que se podría mejorar y en qué parte se nota que están forzando ese romance entre la protagonista y el dios nórdico.

El corrector, por otro lado, apuntará a los detalles. Gramática, ortografía, ortotipografía, estilo, coherencia, etc. Un corrector hará una lectura lenta y profunda buscando que no se le escape nada (no esperen infalibles, a todo ser humano se le pasan cosas). Estas personas cobrarán por su trabajo (o deberían, al menos), porque es algo que puede tomar hasta meses (según la extensión del libro).

Como dije en clases previas, si cuidan de tener la mejor escritura posible, este servicio les saldrá más barato, así que no subestimen la importancia de estudiar la lengua en la que escriben.

Algunas editoriales ofrecen un sistema de corrección (a veces cobrando el servicio aparte), por lo que recomiendo preguntar. Puede ocurrir que ellos no tengan un corrector contratado, pero podrán facilitarles varios contactos. Recomiendo que escriban a cada uno y vean cuál les resulta más simpático y trabajador, ya que le estarán viendo la cara por bastante tiempo.

Como pista, un corrector que sepa lo que está haciendo les pedirá un fragmento de su trabajo antes de darles un presupuesto, para que ustedes vean cómo trabajan y para ellos hacerse una idea de cuánta ayuda necesitan sus textos.

 

Traductor:

En caso de que deseen llevar su libro a otro idioma, puede que acaben trabajando con uno de éstos. Son muy similares a los correctores en lo que respecta a la cantidad de tiempo que toma hacer el trabajo y el hecho de que cobran según la extensión del texto.

Por favor corrijan sus textos a fondos o contraten a un corrector profesional antes de enviar su manuscrito a un traductor. Ahórrenle a esta pobre persona el sufrimiento de tener que trabajar con un texto mal escrito y sálvense a ustedes mismos de tener una mala traducción causada por frases o palabras inteligibles.

 

Asistente:

Del que voy a hablar no es el asistente que te alcanza las lapiceras o te hace té mientras trabajas (aunque amaría tener uno de esos). Los brainstorming assistants, asistentes de brainstorming, o simplemente asistentes de lluvia de ideas, son quienes saben tanto del libro como tú y posiblemente podrían terminarlo en tu nombre.

Su trabajo es estar en los detalles, conocer la lógica que opera en el mundo que creaste para tu libro y a todos quienes habitan en él. Ellos te ayudarán a resolver agujeros en la trama, a armar la extravagante sociedad extraterrestre que tu protagonista visitará en su viaje espacial, a decidir cuáles países son mejores para desatar esa guerra sangrienta sobre la que quieres escribir y a descubrir la mejor forma de hacer que la muerte de ese haga llorar a todos tus lectores (si dicho personaje es un perro, la tendrán fácil).

Recomiendo que esta persona sea muy cercana y ame tanto sus libros como ustedes, porque debe estar dispuesto a pasar horas de su tiempo libre charlando sobre la historia y todos sus detalles.

No olviden llevarse a este sujeto a su gira mundial cuando se vuelvan famosos.

 

Escritor fantasma:

¡Y el último de la lista! El escritor fantasma (o ghost writer en inglés, idioma en el que este término está más popularizado) es a quien recurrirán en caso de que no se vean capaces de escribir sus propias historias.

Puede que se deba a que no tienen una buena ortografía, a que no saben escribir una novela, a que no les guste su estilo para el tema que eligieron o a que tengan alguna discapacidad física que les impida escribir. El escritor fantasma escuchará la historia que desean contar y la escribirá por ustedes.

No hay vergüenza en utilizar un escritor fantasma, así que no duden en contratar los servicios de uno si lo necesitan. Grandes escritores de todos los tiempos han trabajado en colaboración con uno (incluso Alejandro Dumas tuvo un compañero que fue quien lo llevó a su gloria) y obras magníficas han salido de esa sociedad.

Usualmente el escritor trabaja por hora, frase o palabra, igual que un corrector o traductor, y no recibe tanto crédito como el autor. Alguno puede ser citado como co-autor, pero en general se mantienen en el anonimato, lo cual me provoca una gran tristeza.

¡Den crédito a quienes trabajan con ustedes!

 

Y esto es todo. Sin links ni imágenes adornando la página esta vez.

Espero les haya gustado la entrada y les resultara útil. Síganme si desean recibir notificaciones cada vez que subo algo y no olviden volver para la nota sobre lectores de prueba y la cuarta clase de este curso (además de mis escritos tradicionales que también estaré subiendo como siempre).

¡Cariños a todos y gracias por leerme!

Ancient Forest


1 Comment

Cómo hacer de tu manuscrito un libro – 1: Formato y estilo

Hola a todos y bienvenidos a una sección algo distinta de mi blog. La gente de Novelas Zero (http://novelaszero.blogspot.mx/) me pidió que hiciera una especie de curso del proceso editorial y sucede que me pareció una excelente idea, así que aquí está.

En total serán siete clases (a no ser que vayan surgiendo más ideas en mi mente o me las hagan llegar ustedes), en las que abarcaré todos los pasos que uno se encontrará desde que decide salirse de la inocente escritura como pasatiempo y adentrarse en el tenebroso ámbito profesional.

Desde los primeros pasos del manuscrito hasta la participación en presentaciones del libro, veremos todo lo que he aprendido a través de la vivencia de esta incomparable experiencia. Si tienen dudas, preguntas o quieren que hable de algo en particular, no duden en hacérmelo saber.

¡Empecemos!

Hace un tiempo tuve una pequeña duda y decidí consultarla con don Google. Lo que ocurrió entonces fue que aprendí una regla de la lengua española que desconocía y tuve que detener mi escritura, releer todo lo que tenía hasta entonces y corregir allí donde me había equivocado.

Luego de eso decidí no preocuparme mucho más, después de todo mi ortografía siempre había sido muy buena y yo sabía de la existencia de correctores profesionales que me asistirían cuando llegara el momento. Entonces, continué escribiendo. Gran error.

Cuando terminé “La Palabra Perfecta” consulté a varios de dichos correctores antes de lanzarme a las editoriales y descubrí, trágicamente, que cobraban barbaridades por su trabajo. Por supuesto que es dinero bien cobrado, corregir un libro toma muchísimo tiempo, pero para alguien como yo era un número muy grande. Tristemente no lloro perlas como las sirenas ni tengo una gallina de huevos de oro, por lo que tuve que acallar mi voz interna compulsivamente perfeccionista y atenerme a lo que me permitía una carrera artística en sus comienzos.

Averigüé entonces en qué consistía el trabajo de un corrector profesional y decidí hacerlo por mi cuenta. Por supuesto que no sería tan buena como uno de ellos y muchos errores se me pasarían, pero al menos podría mantener mis órganos internos fuera del mercado negro.

¿A qué viene esta historia? A que aprendí dos lecciones importantes que son las primeras que deseo transmitir:

  1. Esfuércense en aprender bien el español (o el idioma en el que escriban) junto a todas sus reglas desde un comienzo para prevenir tener que hacer correcciones tediosas. Si ya tienen mucho escrito, quiten la mitad del tiempo a escribir y dénsela a estudiar. Tengan en mente que muchas reglas idiomáticas cambian con cada nueva edición de la Real Academia Española (o la institución cultural a cargo) y, nos gusten o no, hay que adaptarnos.
  2. El trabajo de un corrector profesional toma tiempo, así que si tienen el dinero para enviarles sus escritos a uno (o conocen a algún amigo que lo pueda hacer como favor o por algún valor en especias), háganlo algunos meses antes de que quieran tenerlo listo. Mientras más errores tenga su redacción, más tiempo tomará el trabajo y más caro les saldrá. Los correctores usualmente piden una muestra de sus escritos antes de pasar un presupuesto, por lo que sabrán si escriben dando cabezazos al teclado o son académicos de la lengua castellana.

A continuación les dejo algunas cuestiones básicas para que vayan comenzando (o perfeccionando) sus auto-correcciones. No pondré todo porque esta entrada alcanzaría dimensiones bíblicas, por lo que los aliento a que compren libros o revisen páginas de internet de ortografía, gramática y ortotipografía para continuar el aprendizaje. Yo recomendaré algunas que me fueron de gran utilidad.

Con respecto al formato, usualmente las editoriales se ocupan de ajustarlo a sus propios estándares, pero también lo incluiré para que sus manuscritos tengan ese aire a profesional que invita a leer. Empecemos con eso.

 

Formato:

  • Elijan una tipografía fácil de leer. Puede fascinarles la Wingdings o atraerles alguna gótica (porque puede que combine con la historia), pero vayan a lo clásico. La Calibri viene por defecto en los últimos Windows, pero la mejor para textos largos sigue siendo la Times New Roman. Una tipografía sencilla y con serif como esta hará que el lector se pierda menos al terminar una línea y comenzar otra, además de que ayudará a que la vista se canse menos. El tamaño ideal es 12 y el color siempre debe ser negro (imprimir cualquier otro color hará que las imprentas cobren lo suficiente como para que sus editores los hagan llorar sangre).
  • No varíen tipografías en ningún momento a no ser que quieran que alguna línea en particular destaque (tal vez por estar escrita a mano por los personajes en un papel o ser una advertencia en un tétrico templo maldito). Usen las mismas variantes de las tipografías para resaltar lo que necesiten (negrita, cursiva, bold, light, etc.). Si quieren que los títulos de los capítulos sean distintos al texto, mantengan la coherencia o consulten con un diseñador gráfico. Esa combinación entre Helvetica y la tipografía de Barbie a ustedes les puede parecer bella, pero para las editoriales no será más que un trágico accidente.
  • USEN SANGRÍA. Dejaré más abajo instrucciones de cómo utilizarla apropiadamente. ¡Nunca la olviden! La estructura de un texto puede parecer irrelevante, pero es lo que marca la diferencia entre un lector distraído y uno compenetrado. Si la estructura invita a la lectura y la facilita, será más difícil para el lector encontrar una excusa para dejar de leer.
  • No usen interlineado. Servía para alargar inútilmente las monografías del colegio y que pareciera que tenían más hojas, pero en este rubro no es buena idea. Mantengan el estilo de Word sin espaciado. Las versiones más nuevas traen un espacio de 8mm por defecto, lo que se llama “normal”, que queda perfecto para dar aire en textos breves, pero no se utiliza en textos académicos ni literarios (para eso es la sangría).
  • El texto va justificado. En caso de que alguien recite un poema o cante una canción, pueden elegir centrar el texto para respetar las estrofas o líneas. Para citar textos, les dejo el siguiente enlace que explica perfectamente cómo ha de hacerse: http://www.ull.es/view/institucional/bbtk/Citar_texto_APA/es

 

Sangría:

ss+(2016-01-24+at+07.44.16)

Como ven, la sangría va siempre al inicio de cada frase, ya sea descripción o diálogo. Se hace con el tabulador (al lado de la Q) y, una vez puesta la primera, el enter les entregará una nueva línea con la sangría incluida. En caso de que la longitud de la sangría no sea de su agrado, pueden modificarla (no lo recomiendo), moviendo los punteros en la regla del Word.

Debería quedarles así si está correctamente ajustada:

ss+(2016-01-22+at+06.36.48)

Ortografía:

  • A la N sigue una V, a la M una B. Siempre. Ej.: Embaucar, envidia, envase, emboscada.
  • “Ay” es una exclamación de dolor, “ahí” indica lugar, “hay” viene de haber.
  • Echar (expulsar) no viene de haber, por lo que va sin H. Algo “hecho” sí lleva H.
  • “Así” va con tilde, sin H y con S. Tantas veces he visto este error que creo que hay alguien enseñándolo mal.
  • Los interrogantes (qué, quién, cuándo, cómo y dónde) llevan acento, todos ellos. En caso de usarlo fuera de una interrogación, las reglas varían. Apréndanlas.
  • “Aún” (sinónimo de todavía) va con acento. En todos sus otros usos, no. Ej.: “Él aún no sabe.” / “Aun corriendo a toda velocidad, nunca gano la carrera.” Regla fácil: si pueden reemplazar “aún” con un “todavía”, lleva acento; si el reemplazo no es posible, no lo lleva.
  • “Pero” lleva coma antes en algunos casos y en otros no. Me ahorraré la explicación dándoles este link que lo explica mejor de lo que yo podría: http://www.fundeu.es/recomendacion/pero-con-coma-usos-apropiados/
  • Hay muchas palabras o frases que vienen del latín y están mal dichas, pero tan ampliamente que la gente las usa sin cuestionarlas. Si van a usar una expresión en otro idioma, búsquenla de antemano, aunque estén seguros de ella. Un ejemplo es el muy conocido “motu proprio” que la gente pronuncia como “motus propio”. Les dejo el siguiente enlace para profundizar: http://www.foroseries.com/recursos-y-dudas/1882-terminos-correctos-print.html

 

Gramática:

  • Las siglas no tienen plural. Si quieren hablar de múltiples Reales Academias Españolas, sigue siendo sólo “RAE”, no “RAEs”, ni aún si las siglas vienen del inglés. En el caso de palabras como “ovni” que acabó convirtiéndose en palabra por sí misma, sí puede pluralizarse pero se debe escribir en minúscula.
  • Es “delante de mí” o “atrás de mí”, no “delante mío” ni “atrás mío”. “Alrededor nuestro” sí es correcta.
  • Los nombres no llevan artículo. “La María” debe quedarse para lo verbal (y aun así estará mal) y debemos llevar sólo a “María” o “José” a lo literario.
  • Les dejo esta tabla que he visto aparecer en mi Facebook varias veces. Espero les resulte útil:

10014598_270278989806762_1828589683_n

Ortotipografía:

  • Los puntos suspensivos son tres y siempre tres. No dos ni doscientos. No llevan espacios entremedio y se pueden hacer como un solo carácter con ALT+0133 (…) para que nos evitemos problemas con el formato a futuro.
  • Las exclamaciones e interrogaciones se abren y cierran. Es muy común que sólo las cerremos en el ámbito informal porque así ocurre en el inglés; sin embargo, el inglés cambia la estructura de la frase al comenzar una pregunta, por lo que es fácil para los angloparlantes saber cuándo se comienza una interrogación. En español dicho cambio no existe, por lo que debemos abrir los signos también.
  • Si un personaje se fue en vicio monologando y necesitamos poner un punto aparte pero sin cortar el diálogo, no se vuelve a abrir el diálogo, se usa este símbolo: » (ALT+175).
  • Los diálogos no están marcados por comillas (eso es en inglés) ni de este modo “Pepe dijo: Soy la encarnación de lo etéreo y el rey de lo incongruente”. La raya de diálogo a mí me resulta muy larga (—) pero es la correcta. Se hace con ALT+0151. Si son rebeldes como yo, usen el guion largo (–) que da Word por defecto cuando se le antoja (ALT+0150). Usualmente lo que hago es escribir con simples signos menos (-) y reemplazarlos todos con la herramienta “buscar y reemplazar” de Word al finalizar (porque es más rápido).
  • Para saber el modo correcto de abrir y cerrar diálogos (para intercalarlos con descripciones), visiten este link: https://es.wikipedia.org/wiki/Raya_(puntuaci%C3%B3n). Es muy largo para mí escribir todo, pero insisto en que abran ese enlace. La estructura del diálogo es difícil pero obligatoriamente la deben tener correcta. Es muy tedioso de corregir por lo que un corrector profesional pedirá sus almas como adelanto si ven que tienen esto mal. NO LO DEJEN PASAR.
  • Para profundizar en reglas ortotipográficas, les recomiendo la siguiente página: http://xcastro.com/articulos/propios/errores-ortotipograficos/

 

Y así terminamos esta primera entrada. Me divertí mucho escribiéndola, así que espero hayan disfrutado leyéndola (aunque sé que estarán gritando de frustración si descubrieron algún error que les tomará tiempo y trabajo arreglar).

Siéntanse libres de compartir esta entrada en sus propios blogs o en sus redes sociales si gustan de hacerlo, solo pido que mantengan el enlace a La Catedral de las Sílfides para que no se pierda mi autoría y la gente sepa dónde puede ver el resto del curso.

¡Gracias por leerme y hasta la próxima entrada!

~Ancient Forest


1 Comment

¡Buenas noticias!

¡Saludos lectores! Les cuento, con la alegría ahogándome el corazón, que acabo de firmar un contrato con el grupo editorial Penguin Random House para la publicación de la primer parte de mi trilogía, “Revolución Reign: Príncipe”.

El proceso toma su tiempo, aproximadamente dos meses y medio, pero cumplido ese plazo podrán acceder a una copia en papel de esta obra en la que he puesto mi tiempo y alma.

En celebración, subiré en estos días los primeros siete capítulos de la historia en esta página (ya están en mi patreon http://www.patreon.com/nobleerror), para que puedan disfrutarlos y comenzar a acercarse a Reign y su mundo.

Sin más que decir, ¡a celebrar!